本格的な「英語耳」は、トマティスの電子耳でしか作れません。
トマティス英語HOME ここが違うトマティス英語 聴覚トレーニング 英語耳を体験しよう 体験者の声 よくあるご質問
ここが違うトマティス英語 日本語の耳とネイティブの耳の違い
日本語の耳とネイティブの耳の違い
トマティス体験者の声
子音が聴き分けられた!
ネイティブの発音に近づいた!
英語が自然に入ってくるようになった!
英語以外にもこんな効果があった!

日本人には聴き取れない英語の音

民族言語によって使われる音の波長が異なります。
下のグラフは、各言語の優先的に使われる周波数帯を示しています。

日本語と英語では、
使われる周波数帯が異なることがわかります。

日本人の英語を聴き取りが苦手な理由は、
日本人は生まれてから低い音域に特化して、
英語の高周波音に耳が馴れていないからです。


ジャパニーズイングリッシュの要因

【R】と【L】や、【S】と【ch】などが聞き分けられないのは、
日本語には高い周波数の子音が少ないことや、
【street】など子音だけの音は母音を入れるので、
【sutori-to】とネイティブには理解できない発音になってしまいます。

また、アクセントのつけ方も日本語は音の高低でつけますが、
英語はストレスでつけます。
リズムも日本語は音節でつけますが、英語は強弱です。
このように、発声の仕方が全く異なるためにジャパニーズイングリッシュが生まれるのです。
この日本人特有の発声を英語に切り替えるには「電子耳」のトレーニングが必要です。

トレーニングにあたっては、まず「リスニングチェック」を行い、「耳」の状態をチェックします。

次へ 英語リスニングチェック・カウンセリング